--- Havokedia ---
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
--- Havokedia ---

La critique est aisée mais l'art est difficile...
 
AccueilAccueil  GalerieGalerie  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment :
Funko POP! Jumbo One Piece Kaido Dragon Form : ...
Voir le deal

 

 Traduction - Smoking Room - The Holocaust

Aller en bas 
AuteurMessage
MR Fishy Fi$h
Sergeant-Major
Sergeant-Major
MR Fishy Fi$h


Nombre de messages : 551
Age : 35
Date d'inscription : 11/04/2007

Traduction - Smoking Room - The Holocaust Empty
MessageSujet: Traduction - Smoking Room - The Holocaust   Traduction - Smoking Room - The Holocaust Icon_minitimeLun 18 Mai - 10:30


The Holocaust - Smoking Room


(Intro)
… les nuages roses de l’Holocauste (1)

(Verse 1 – The Holocaust)
Selon la légende, la ville allemande de Hamelin était infestée par les rats
C’est alors qu’un jour, un homme habillé d’une veste multicolore et d’un large chapeau se présenta dans Hamelin
Et proposa de débarrasser la ville des parasites (2) contre une récompense sonnante et trébuchante
Quand le maire accepta, l’homme sortit d’un air grave un pipeau de sa poche (3)
Et en déambulant dans les rues, il commença à jouer dans une vérité effrayante des tonalités sinistres
Les rats sortirent des habitations en gambadant et suivirent ce qui était leur destinée
Et sous un soleil impassible, le Flûtiste les amena jusqu’à l’ouest de la rivière
Où selon le folklore, ils se noyèrent tous et quand le Flûtiste décida d’aller quérir sa récompense
Le maire refusa de le payer et le congédia comme un chien
Trahi, le Flûtiste jura de se venger et une fois de plus, il déambula dans les rues
Il joua alors une étrange mélodie, identique à celle qui avait hypnotisé les rats
Mais cette fois, ce furent les enfants qui y succombèrent et qui s’éloignèrent de leurs maisons
Ils suivirent le Flûtiste jusqu’à une grotte, pas très loin des hauteurs de la ville
Et la grotte se referma sur eux et plus personne ne revit jamais les enfants… plus personne

(Instrumental Break)

(Verse 2 – The Holocaust)
Dans la mythologie grecque, après avoir, sous le coup de la jalousie, tué son apprenti Talos
L’artisan et l’inventeur du nom de Dédale fuit la Grèce pour rejoindre la Crète
Là où toutes sortes d’histoires hantaient le pays car en effet y vivait le Minotaure
Un monstre doté d’un corps humain et d’une tête de taureau
Pendant ce temps, Dédale, en recherche d’argent, construisit le Labyrinthe pour y enfermer la créature
Et ce fut sur l’ordre du Roi de Crète (4), que se propagea le mythe du Labyrinthe du Minotaure
Beaucoup de héros tentèrent alors de le défaire mais le Labyrinthe était une construction trop compliquée
Les murs étaient énormes et escarpés et le lacis était trop complexe et rendait confus
Et ces gens emprisonnés dans la création de Dédale permirent au Roi de Crète de forçer les Athéniens au tribut
Un tribut qui consistait en une offrande annuelle de sept jeunes hommes et de sept vierges
Ils étaient jetés à l’intérieur du Labyrinthe où ils mourraient de faim ou étaient dévorés
Finalement, Thésée se joignit au groupe des victimes et il tua le Minotaure
C’est alors que le Roi tempêta contre Dédale et refusa de le laisser quitter la Crète
Mais Dédale ne l’entendait pas de cette oreille et il construisit des ailes de plumes et de cire
Pour lui-même et pour son fils Icare et ensemble ils s’envolèrent
Malheureusement, Icare s’éleva trop prêt du soleil, mec, et ce jour-là
Quand la cire de ses ailes fondit, il fut trop tard pour lui, la mort le prit
Quant à Dédale il parvint une fois de plus à fuir, cette fois, en Sicile… (5)

---------------------------------------------------------------------

(1) Sample de Death in June, groupe de musique folk britannique.

(2) Jeu de mot de ‘parasites’ avec la ‘peste’, véhiculée par les rats eux-mêmes.

(3) Nouveau jeu de mot à double sens, la phrase pourrait aussi se traduire par ‘tira une pipe’, c’est pourquoi Holocaust dit ‘nothing funny’.

(4) De son nom Minos

(5) Dédale trouva ensuite refuge en Sicile auprès du roi Cocalos. Rendu furieux par cette fuite, Minos décida de retrouver Dédale. Pour y parvenir il utilisa la ruse. Il eut alors l'idée de lancer un défi que seul un homme comme Dédale pouvait réussir. Il promit une forte récompense à celui qui réussirait à faire passer un fil à travers les orifices d'une coquille. Pour relever le défi, Dédale eut l'idée d'accrocher le fil à une fourmi, cette dernière traversa alors tous les orifices de la coquille. Sachant qu'une personne avait réussi le défi en Sicile, Minos su alors que Dédale s'y trouvait. Le roi Cocalos refusa de livrer Dédale et livra une guerre à Minos. Selon une tradition différente Cocalos invita Minos pour lui livrer Dédale. Minos fut convié à partager le bain des trois filles du roi. Dédale avait fabriqué la baignoire et ébouillanta Minos qui mourut.
Revenir en haut Aller en bas
https://havokedia.superforum.fr
MR Fishy Fi$h
Sergeant-Major
Sergeant-Major
MR Fishy Fi$h


Nombre de messages : 551
Age : 35
Date d'inscription : 11/04/2007

Traduction - Smoking Room - The Holocaust Empty
MessageSujet: Re: Traduction - Smoking Room - The Holocaust   Traduction - Smoking Room - The Holocaust Icon_minitimeLun 18 Mai - 10:30

[Intro: Death in June sampe]
Rose Clouds of Holocaust...

[Holocaust]
According to the legend, the German town of Hamelin was infested by rats
One day, a man dressed in a suit of many colors walked into Hamelin with a large hat
And offered to rid the town of the pests, for a sum of money
When the mayor aggreed, the man drew out a pipe, nothing funny
And walked on along the streets playing a haunting tune of haunted sooth
All the rats came tumbling out of the house, and followed doom
In a hollowed noon, yes, the Pied Piper to the west of river
Where they all venacular were drowned, and folklore when the Piper claimed his reward
The big mayor refused to pay him like a hound
The Piper swore vengeance, once more he walked along the streets
Playing a strange melody, quite like how the rats fell asleep
But this time all children listened deep, and ran from their homes
And followed him to a cave, in a near by hill
The cave closed upon on 'em, and the children were still never seen again, for real...

[instrumental break]

[Holocaust]
In Greek mythology, the craftsmen and inventor, Daedalus pending
After killing his apprentice Talos, in envy
He fled from Greece to Crete, the Minotaur was a monster with the head
Of a bull, and the body of a man, a tale haunting in the land
And in that time, the crash and Daedalus constructed the Labyrinth
In which, the monster was confined
At the order of the King of Crete, he built the Minotaur's Labyrinth
To house the Minotaur, many hero's wouldn't battle him
The Labyrinth was an intricate building of chambers and passages
Constructed walls high and so asked, too complex and confused
A person inside, Daedalus' creation, the King of Crete enventually forced Athens to pay him
An annual tribute to seven youths and seven maidens
These are set up inside the Labyrinth, where they either starve or will devour
Finally Theseus joined the group of the victims and killed the Minotaur
Rain showered, and Daedalus, when the King refused to let him leave Crete
Daedalus built wings of wax and feathers unique
For himself and his son Icarus, together they flew away
But Icarus few too close to the sun, dunn, and that day
And fell to his death, when the wax in his wings melted late
Then after to Sicily, Daedalus escaped...
Revenir en haut Aller en bas
https://havokedia.superforum.fr
 
Traduction - Smoking Room - The Holocaust
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Traduction - God be with you - The Holocaust
» Traduction - Sinister - The Holocaust
» Traduction - Killer Moth - The Holocaust
» Traduction - Back in Black - AC/DC
» Traduction - Let me put my love into you - AC/DC

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
--- Havokedia --- :: Discothèque :: Les traductions d'Havokedia-
Sauter vers: