--- Havokedia ---
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
--- Havokedia ---

La critique est aisée mais l'art est difficile...
 
AccueilAccueil  GalerieGalerie  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-45%
Le deal à ne pas rater :
PC Portable LG Gram 17″ Intel Evo Core i7 32 Go /1 To
1099.99 € 1999.99 €
Voir le deal

 

 Traduction - Sinister - The Holocaust

Aller en bas 
AuteurMessage
MR Fishy Fi$h
Sergeant-Major
Sergeant-Major
MR Fishy Fi$h


Nombre de messages : 551
Age : 35
Date d'inscription : 11/04/2007

Traduction - Sinister - The Holocaust Empty
MessageSujet: Traduction - Sinister - The Holocaust   Traduction - Sinister - The Holocaust Icon_minitimeMar 23 Juin - 22:24


The Holocaust - Sinister



(Verse 1 – The Holocaust)
C’est un peu comme sur le site www.guninyourface.com
Tu termines les World Series of Poker en 60 secondes, le temps de balancer une bombe (1)
Je viens de Los Angeles et les projets qui étaient les miens sont maintenant en lambeaux
Détruits par l’explosion d’un fusil à pompe, il n’en reste plus que des roses noires et des épines
Car ce sont les Lords anglais qui ont mis au monde la première force policière, désorientant les noirs
Je suis le spectre d’une pléthore de problèmes mentaux, salope, je suis The Holocaust
Et j’ai un plan de bataille et un pouvoir qui dépasse les rêves les plus fous de la science
Donc prépare-toi à frissonner, mes rimes t’emportent dans les bas-fonds urbains et t’assassinent avec violence
Avec le secret d’un aéronef super puissant, j’amène une froideur digne de l’Alaska
Me tuer est comme essayer de trouver quel serpent a bien pu assassiner Cléopâtre
Je suis glissant comme un poisson-chat, je suis un Johnny Appleseed un peu plus mécanique (2)
Qui sait, sans nul doute, qu'en vivant dés le plus jeune âge avec des pistolets, que la mort viendra par balles (3)
Je suis le genre de mec qui profite des crises, celui qui voit à sa fenêtre Peter Pan enveloppé de plumes
Et même si les gens écoutent, je n’ai pas peur de dire que je suis celui qui fait du trafic à la mi-hiver
Et qui avale et engloutis une arme à feu afin de prendre la direction de St-Quentin (4)
Pour terminer la nuit dans une prison, le moral au plus bas, perdant de vue sa lutte personnelle
A enchaîner mensonge sur mensonge… sinistré

(Chorus – The Holocaust)
Maintenant, je devrais en rire si au final, je ne meurs pas
Par les puissants monstres indestructibles qui amènent le sinistre sous ton lit
Sinistre comme une pensée maintenue en captivité par les spectres de tyrans en armes
Et personne ne sait toujours pourquoi les scorpions rougeoient sous les ultraviolets

(Verse 2 – The Holocaust)
Les mcees sont si mauvais lorsqu’ils ont perdu suffisamment de sang pour remplir une coupe
Alors à chaque battement de cœur, je regarde les étoiles dans le ciel, un peu comme les Grecs
En fait, je suis un chef doté d’un cœur sombre donc tu n’as pas vraiment envie de me chercher des noises
Car c’est la même viande (5) que je mange au petit-déj’ quand je suis dans un récif où grouillent des requins
J’attaque la nourriture de mes dents acérées, atteint par une frénésie alimentaire
Tu sais, je reste froid comme une pointe de fléchette quand je fais l’amour virtuellement comme un no-life
Et de l’American Heritage Dictionary (6) et de sa disposition arrogante et disloquée qui lui est inhérente
Je ne retiens que la faiblesse et la nature obsolète ; rappelle-toi que je suis réellement effrayant
Un peu comme la créature fabuleuse qui hante le désert et qui se nomme monstre de Gila (7)
Et que c’est l’une des deux seules espèces de serpent venimeux dans le monde
Et qu’il s’agit probablement d’un autre mystère insoluble de savoir comment son venin évolue
Les faux rimeurs sont aussi surannés que lui et ont contribué aux pertes de mémoire et à Alzheimer
Tu as déjà vu quelques monstres que tu n’avais jamais vu auparavant mais cette histoire de terreur continue
Il ne te reste que le temps de te fumer une cigarette avant de tomber raide mort

(Chorus – The Holocaust)
Maintenant, je devrais en rire si au final, je ne meurs pas
Par les puissants monstres indestructibles qui amènent le sinistre sous ton lit
Sinistre comme une pensée maintenue en captivité par les spectres de tyrans en armes
Et personne ne sait toujours pourquoi les scorpions rougeoient sous les ultraviolets

(Verse 3 – The Holocaust)
Aucun esprit humain ne peut imaginer l’énorme puissance destructive de cette chose folle et meurtrière
Qui fait que mes paroles gravitent autour des couards et les enlèvent par la force
Comme dans Star Trek, je combats avec une épée d’escrime à la manière de Mr. Sulu (8)
Et si un soldat a peur, je tuerai sa famille un peu comme Shaka Zulu (9)
Nous sommes les témoins de l’aube d’une annihilation, ce qui veut donc dire
Qu’il y a plus que la frénésie des émeutes nationales
C’est une chose d’attirer l’attention sur les camions qui sillonnent les côtes mexicaines
Mais cela en est une autre de prendre des mesures quand tu es face au problème
Nous sommes tous des vampires, quand nous tenons une proie, nous ne la lâchons pas
Tu sais, ce sont les mains trompeuses qui sont prises et qui font que les hommes décèdent dans les prisons
Je balance des paroles dures et crues et, comme le marteau de Thor, elles reviennent à moi
Je suis un scientifique particulièrement ingénieux, mieux connu sous le nom de Robert Bruce Banner (10)
J’ai sauvé une vie humaine d’une explosion nucléaire qui se préparait dans une zone désertique
Et j’ai été exposé aux rayons gamma de cette bombe, donc je me retrouve avec un alter-ego incroyable
A présent, j’attends dans New York devant la foule de gens qui se masse
Je leur dis que mon nom est David (11) quand ils ne le savent pas
Mais je ne suis pas démoniaque, demande donc à Betty ou à Erica (12)
D’ailleurs dans le prochain numéro, tu me verras me battre contre Captain America (13)

(Chorus – The Holocaust)
Maintenant, je devrais en rire si au final, je ne meurs pas
Par les puissants monstres indestructibles qui amènent le sinistre sous ton lit
Sinistre comme une pensée maintenue en captivité par les spectres de tyrans en armes
Et personne ne sait toujours pourquoi les scorpions rougeoient sous les ultraviolets


-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


(1) Dans cette phrase, ‘bomb’ veut aussi dire ‘le temps de faire un bide’ d’où le double-sens possible avec le site de la mesure précédente, site qui a eu relativement peu de succès.
(2) Double sens, cela veut aussi dire ‘lubrique comme un sale poisson’, accentuant sur sa propre insalubrité mentale.
(3) De son vrai nom, John Chapman est un pionnier et un missionnaire américain qui a introduit et planté de nombreux pommiers dans les régions de l’Ohio et de l’Illinois, il est considéré comme un des premiers écologistes.
(4) La vraie phrase dit ‘que les armes à feu te lâcherons quand tu auras 16 ans’. Cela a été quelque peu francisé pour aider à la compréhension.
(5) Il s’agit d’une ville canadienne connue pour son événement hautement touristique du Super Rodéo. Les raisons de cette citation par The Holocaust sont inconnues
(6) Jeu de mot basé sur le double-sens de ‘beef’
(7) Dictionnaire américain de la langue anglaise qui contient des éléments précis et des informations descriptives.
(8) Il s’agit d’un serpent venimeux (même si on a quelque peu exagéré la puissance venimeuse de la bête) qui lâche difficilement ses proies. Son nom fait référence à la rivière Gila qui traverse l’Arizona. Il est à noter qu’on s’est servi d’une protéine de sa salive pour mettre au point un médicament contre le diabète.
(9) Le pilote de l’Entreprise de Star Trek après en avoir été le physicien, il est un fin timonier et un maître d’armes
(10) Shaka est le fondateur de l’empire Zoulou, il fut un chef charismatique, un stratège et un organisateur de génie, fondateur d’une nation.
(11) Le docteur Bruce Banner est un personnage de Comics (une des sources principales de l’inspiration de Holocaust) qui a été soumis à une dose massive de rayons gamma qui lui ont permis de devenir le célèbre Hulk.
(12) Sans doute Peter David, un des scénaristes les plus prolifique sur Hulk, soulignant ainsi la dualité entre l’œuvre et son auteur.
(13) Ce sont deux personnages de Hulk, Betty étant l’épouse décédée de Bruce Banner
(14) Il faut savoir que Hulk a été remplacé dans le mensuel Marvel Elite, peu après 2000, par Captain America. D’où la « rancune » probable entre les deux super-héros.


Dernière édition par MR Fishy Fi$h le Lun 21 Déc - 14:00, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
https://havokedia.superforum.fr
MR Fishy Fi$h
Sergeant-Major
Sergeant-Major
MR Fishy Fi$h


Nombre de messages : 551
Age : 35
Date d'inscription : 11/04/2007

Traduction - Sinister - The Holocaust Empty
MessageSujet: Re: Traduction - Sinister - The Holocaust   Traduction - Sinister - The Holocaust Icon_minitimeMar 23 Juin - 22:25

[Holocaust:]
This is www Gun In Your face dot com
The World Series of Poker, gone in 60 seconds, I drop bomb
I'm from L.A., and the projects I'm from, is torn down
They blast from a shotgun, black roses and thorns found
Lords in England, produce the first police force, so niggas lost
I'm the phantom of the megaplex, bitch, The Holocaust
Mega-science superhuman power, battle plan, thrill you
My rhymes take you to outskirts of town, and fucking kill you
The secret super power aircraft, cold like Alaska
To kill me is like trying to find which snake, killed Cleopatra
I'm slippery like the catfish, hassle mechanich Johnny Appleseed
You forty-five will fall to your sixteen
Slump eater, Peter Pan at the window, knock severe feathers
Smuggle the winter fall, Alcatraz, man listen
I swallow a gun and go to San Quintin
Jail house night, despite, lose your sight fight
Steal out the lies, sinister

[Chorus x2: Holocaust]
Now I should laugh, if I were not dead
Glorious, indestrucable sinister monster under your bed
A thought held captive by armed men, ghost of tyrants strikes
And no one is sure why scorpions glow under ultraviolet light

[Holocaust:]
M.C. so bad, because he was losing a cup of blood
With every heart beat, I gaze at the stars like the Greeks
The black heart chief, you don't wanna start beef
That's the same beef I eat, I'll become a shark reef
And attack, a misleading feeding frenzy with sharp teeth
I balled as a smart geek, and cold, as a dart's creek
The American Heritage dictionary, you arrogant inherent disposition tearing
Weak and obsolete, I'm very non-fiction, scary
In the desert there is a fabulous creature, the Gila Monster
It's only one of two venomous lizards in the world
And it's another mystery unsolved, how it's venom has evolved
You false rhymers old as him, has helped memory loss and Alzhimer's
We've seen misunderstood monsters but the tale of terror continues
You'll only have time to smoke a cigarette before you drop dead

[Chorus x2]

[Holocaust:]
No human mind can imagine the enormous destructive power
Of this mad and killing thing, my rhyme orbits and abducts you cowards
Star Trek, I strike a pose of the fencing sword like Mr. Sulu
If one soldier is afraid, I kill his family like Shaka Zulu
We may be witnessing the beginning of an annihilation, that could mean
More than a frenzy of riots of nations
It is one thing to flag down a truck off the coast of Mexico
But it is another when you found out that out here
We're all vampires, and we'll never let you go
And slang hands are grabbers, a man died in a slammer
Rough lyrics I kick, come back to me, like Thor's hammer
I was an ingenius scientist, by the birth name of Robert Bruce Banner
In light, I saved a man's life in a gamma bomb explosion
From the desert stagger, I've got an Incredible alter ego
Standing in New York in front of people
Told them my name David, when they didn't know
But I am not evil... tell Betty or Erica
Next issue I fight misunderstood against Captain America...

[Chorus x2]
Revenir en haut Aller en bas
https://havokedia.superforum.fr
 
Traduction - Sinister - The Holocaust
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Traduction - God be with you - The Holocaust
» Traduction - Smoking Room - The Holocaust
» Traduction - Killer Moth - The Holocaust
» Traduction - That's what it is - Immortal Technique
» Traduction - Let me put my love into you - AC/DC

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
--- Havokedia --- :: Discothèque :: Les traductions d'Havokedia-
Sauter vers: